Mr. Plod the Policeman
There are two people in your life you should never lie to
Lying to ‘Plod’ is almost never a good idea.
It seems had occasion to use the word ‘Plod’ a couple of days ago, and in my version of the English language ‘Plod’ means the Police. And then I started to think just how many other words we English have for a policeman, or the police in general. Turns out there’s quite a lot.
But, perhaps it’s not such a good idea to use these slang words around actual policemen, or police women. Especially don’t say cuntstubble to a WPC.
- the Bill ~ a shortened form of ‘the Old Bill’.
- Bizzies ~ a Scouse word, (from Liverpool), meaning the police are always too busy to spend time investigating ordinary crime affecting ordinary people.
- Bluebottle ~ from Cockney Rhyming slang ‘bottle and glass’ meaning arse.
- Bobby ~ Sir Robert Peel established the Metropolitan Police in 1829, and Bobby is a short form of Robert. (Also see Peelers.)
- the Boys in Blue ~ Self-explanatory, the police wear blue uniforms.
- Constable ~ a word from English medieval times when a constable was a King’s officer of the peace in armies and castles. English policemen aren’t officers, they’re constables.
- Copper ~ an old English word meaning ‘someone who captures’ ~ weird, I thought it had to do with a constable’s badge.
- the Cops ~ from ‘Copper’.
- Crusher ~ English Victorian slang, from ‘beetle crushers’ a slang name for the heavy boots Victorian policemen wore.
- Cuntstubble ~ a very derogatory modern term for a female police constable.
- the Filth ~ no idea what the etymology for that is, but it’s a pretty derogatory word.
- the Fuzz ~ again I have no idea what the etymology for that is, but it’s another derogatory word.
- The Heat ~ said to refer to the red lights some police vehicles carried ~ I doubt that very much.
- the Law ~ obvious. But also a shortened form of ‘the Long Arm of the Law’. Like Canadian Mounties the British police always get their man ~ eventually.
- the Met ~ London’s Metropolitan Police ~ the largest police force in England.
- the Narcs ~ an undercover narcotics agent ~ also a police informant.
- the Old Bill ~ who really knows? It’s a strictly London term, and I suspect it’s some very nasty cockney rhyming slang.
- the Pigs ~ just derogatory and originating in 19th century England.
- Peelers ~ From Sir Robert Peel ~ see Bobby above.
- Plod ~ Mr. Plod the Policeman is a character in Enid Blyton’s Noddy books. But if you’ve ever seen an older policeman walking, then you’ll agree that they do plod along.
- Polis ~ Scottish / Glaswegian slang, and if you’ve ever heard a real Glaswegian talk you’ll know why they say Polis for Police.
- Rozzers ~ 19th century English slang of mostly unknown etymology. It may be from Polari slang, (homosexual slang).
- Scotland Yard ~ this was where the police force was first established in London on October 6th 1829. (Great Scotland Yard at the rear of 4 Whitehall Place). The headquarters of the Met. are always called Scotland Yard, (now New Scotland Yard).
- the Sweeny ~ cockney rhyming slang ~ ‘Sweeny Todd’ = ‘Flying Squad’ The Flying Squad is an elite arm of London’s Metropolitan Police, the Met.
- the Thin Blue Line ~ describing all that’s between the ordinary populace and anarchy.
- Woodentop or Woody ~ a uniformed police officer, a derogatory term used by plain-clothes detectives.
As you might expect, many of these terms are more than just a little bit derogatory, and the one’s that aren’t date back to Victorian times. Anything from London is more than likely cockney rhyming slang.
Of interest to my American friends, an Englishman would never, ever call a policeman ‘Sir’. That honorific term is only used for someone an Englishman really respects, for Example a very senior member of our Royal family. Sadly, these days not many Englishmen respect the police any more.
~
jack collier
jackcollier7@talktalk.net
standing outside of 10 Downing Street, they are a pair of proper policemen, in proper policemen’s helmets
English / English ~ Brass Monkey Weather

~
It’s cold enough to freeze the balls of a brass monkey.
This phrase seems like a good metaphor for very cold weather, but at first sight it’s quite an odd thing to say. Americans, in particular, may wonder why normally staid and polite Englishmen would come up with something so apparently rude.
This damned place is 18 below zero and I go around thanking God that, anatomically and proverbially speaking, I am safe from the awful fate of the monkey. ~ Zelda Fitzgerald. (wife of F. Scott Fitzgerald)
There are also some contractions and derivations of this phrase.
- Brass Monkey’s
- Brass monkey weather
- As cold as a witch’s tit in a brass bra
- Cold enough to freeze the tail of a brass monkey
- Brassed Off ~ meaning ‘pissed off’ (which may or may not have anything to do with any of this)
First of all, let me put your mind at rest, this description of very cold weather has nothing to do with testicles, simian or otherwise. However, like most colloquial English / English expressions etymologists have no clear idea where, when, and how the phrase came to be.
Like many English expressions, the most widely accepted explanation is that ‘cold enough to freeze the balls off a brass monkey’ is nautical / naval in origin. The balls in this case are iron cannon balls, and the brass monkey is a frame to stack them in.
On dry land the neatest way to store cannon balls is to stack them in a pyramid. That doesn’t work so well aboard a heeling, rolling, and pitching, sailing ship. Said cannon balls would soon be rolling all over the deck. So a brass frame was made, the brass monkey, (also known as a shot garland), to hold the cannon balls securely in place. The theory goes that in cold weather the different coefficients of expansion and contraction of brass and iron would have made the cannonballs roll out of the brass frame.
This is most likely a load of balls.
As usual the professional etymologists don’t have a clue, but it’s a very useful and descriptive phrase. So, the next time you experience some cold weather, surprise and shock your friends by saying… ‘brrrrr it’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey…’
Next time I’ll try to explain £sd…
~
jackcollier7@talktalk.net

English / English ~ Posh

A Classic Rolls Royce ~ always posh
In my global travels I have met many different people from many different cultures, and although most have spoken good English, it’s almost never been English / English. An educated Englishman’s vocabulary contains hundreds of words and phrases which baffle Australians, Americans, New Zealanders, Canadians… Perhaps it’s time the rest of the world remembered that the language is English.
So, partly at the request of my friend from Orange County, California, USA, I thought I’d try to explain the meaning and etymology of some of these English / English words and idioms. Starting today with the word posh.
Posh is an adjective. It’s a complement, unless it’s used ironically. To describe someone or something as posh means that they, (he, she, it), are aristocratic, upper-crust, high-class, elegant, stylish, luxurious, gentlemanly, regal… In other words, the cream of the crop. Being rich doesn’t mean that you’re also posh ~ Donald Trump is not posh. Whereas, a classic Jaguar is posh. (Logic doesn’t enter into it.)
Etymologists can look away now. Posh comes from the acronym P.O.S.H. ~ Port Out Starboard Home, which was chalked on the sides of the luggage of upper crust people travelling, by sea, from England to India in the Heyday of the Empire.
In the days before air conditioning it could become unbearably hot aboard ship during certain parts of this voyage; down through the Mediterranean, Red Sea, Gulf of Aden, Arabian Sea. You wanted a cabin on the shady side of the ship, the Northern side. Going out this was the port side, coming back to England this was the starboard side. Hence; Port Out, Starboard Home ~ POSH.
Posh is a slightly old-fashioned word ~ if you hear an Englishman using it today, then he’s probably well-educated, well-read, well-spoken, well-bred… in fact quite posh. The opposite of posh is pleb, which is an insult I’ll explain another time.
jackcollier7@talktalk.net
A classic Rolls Royce is very posh indeed.
(while an Englishman will use words with many origins, Romani is not one of them)

You must be logged in to post a comment.